4 Ocak 2017 Çarşamba

Kitaplardan aldığım alıntılar ve Haruki Murakami sapıklığım hakkında




2017'nin ilk yazısından merhabalar. Ben yedek pilotunuz Gamga.

Vakitsizlikten dolayı bloğu ziyadesiyle ihmal ettiğim için yaşadığım vicdan azapları sonucu yeni bir yazı dizisine başlama kararı aldım. Peki ne dizisi senin dizi halinde yazacak neyin olabilir yürü git şurdan dediğinizi duyar gibiyim.



Öncelikle belirtmeliyim ki kitapları okurken hoşuma giden cümlelerin altını çizen bir insan değilimdir. Hiç olmadım. Sahaflardan kitap almalarımın temel nedeni üzerine alınan notlar, yaşanmışlık vs. olsa da benim kitaplarımda asla bunu bulamazsınız. Cümleleri zihnime kazırım. Ama kitap okuma tempomdan dolayı unuttuğum şeyler beni üzmeye başladıkça gerçekten etkilendiğim cümleleri bir yerlere not almaya başladım. Genelde telefonuma aldığım bu notlar bu sefer de orada unutulmaya başlayınca doğum günü hediyem olan küçük bir defteri bu iş için kullanmaya başladım.

Tüm bunlardan neden bahsediyorum. Düzenli olarak bu deftere not aldığım alıntılardan bazılarını burada paylaşmak istedim. Notlarım genelde İngilizce çünkü genel olarak Murakami, Sartre ve Sylvia Plath'tan notlar alırım ve onların kitaplarının çoğunu zamanında çevirisi olmadığı için İngilizce okumak zorundaydım. Ama eğri oturup doğru konuşursak NEREDEYSE HEPSİ Murakami. Umutsuzca kabullendiğim şekilde Haruki Murakami'nin edebiyatına anormal bir tutkum var. Önüne geçemiyorum efendim. Okumayan beni anlayamaz deyip bu tatsız bahsi kapatıyorum.

Yukarıda görüldüğü üzere el yazım hakkında da utanacak bazı şeylerim var ama... Kimse mükemmel değil.

Bu kitabın Türkçesi bende mevcut ancak henüz okumadığım için resmi çevirisini yazamayacağım ama kendi çapımda çevirisini aşağıya ekliyorum.

Şimdilik hoşçakalın...


"Like a boat with a twisted rudder. I kept coming back to the same place. Going nowhere. I was myself, waiting on the shore for me to return."

Hard Boiled Wonderland and the End of the World - Haruki Murakami

"Tıpkı dümeni bozuk bir tekne gibi. Aynı yere dönüp duruyordum. Hiçbir yere gitmiyordum. Ben kendimdim, sahilde durup dönmemi bekliyordum." (ya da sahilde durup dönmemi bekleyen, ben kendimdim) (tescilli çevirmen değiliz sonuçta) (bu da Murakami sonuçta)

Haşlanmış Harikalar Diyarı ve Dünyanın Sonu - Haruki Murakami

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder